TOATE
PRODUSELE
coș de cumpărături
lei
Un Shakespeare Pentru Mileniul Trei: Istoria Unei Ediții
Un Shakespeare Pentru Mileniul Trei: Istoria Unei Ediții
Vezi
galerie

Un Shakespeare Pentru Mileniul Trei: Istoria Unei Ediții

de George Valentin Volceanov

Id: #420669

  • Transport gratuit la comenzile de peste 140 de lei
 

Descriere produs

Principalele evenimente ale anglisticii noastre din ultimii ani sunt legate de Shakespeare: încheierea noii ediţii integrale în versiune românească, operă a unui colectiv condus de George Volceanov, cu volumul Opere XVI, Cardenio. Poeme (Editura Tracus Arte, 2019), şi publicarea „autotraducerii” cu modificări, eliminări, extinderi şi „update”-uri a tezei de doctorat The Shakespeare Canon Revisited (Editura Niculescu, 2005) a aceluiaşi Volceanov, sub titlul Întoarcerea la Marele Will sau Reconsiderarea canonului shakespearian (Editura Tracus Arte, 2020). E vorba despre textul de bază, al noii integrale în româneşte, şi despre studiul programatic al coordonatorului. Un extraordinar proiect cultural cu deja-bogate ramificaţii, în continuare în expansiune. Ediţia  s-a încheiat, cercetările, interpretările şi restituirile continuă.” - Ion Bogdan Lefter

extinde
 

Detalii produs

Autor: George Valentin Volceanov

Data apariției: decembrie 2021

ISBN: 9786060233039

Copertă: Paperback

Număr pagini: 296

Limbă: Română

Dimensiuni: 15x23 cm

Hârtie: 80g/m

Teme: Cultură

Editura: Tracus Arte

 
Toate categoriile:
Cărți Ficțiune >> Cărți Teatru
 

Opinii editoriale

Sunt convins că noua ediție, cu programul și intențiile ei de redare a marii opere într-un registru lingvistic autentic, natural și firesc – cum a fost și gândită și jucată în vremea lui –, poate resuscita interesul și pasiunea pentru opera celui mai mare dramaturg al literaturii universale. (…) Toate traducerile sunt noi, la efortul și intenția editorului de a primeni limba în care apar textile lui W.S. alăturându-se câțiva scriitori, poeți și eseiști, care au reușit să țină sus o ștachetă a prospețimii și autenticității unei limbi române vii și colorate, precum engleza vorbită acum câteva secole. Unele texte apar pentru prima dată, dar toate beneficiază de studii critice aplicate, erudite și bine articulate sub aspect documentar.

Bedros Horasangian

Ediția Volceanov este, fără îndoială, cea mai bună de până acum. Beneficiază de cele mai noi cercetări în domeniu, de introduceri competente ale unor scholars reputați, de o echipă de traducători excelenți.

Mihai Iovănel

Valoroasă în toate privințele, de la calitatea traducerilor la profesionalismul comentariului critic, integrala „Shakespeare” în varianta Volceanov se anunță a fi un eveniment cultural de excepție.”

Antonio Patraș
George Valentin Volceanov
George Valentin Volceanov
Autor

George Valentin Volceanov (n. 28 mai 1956, București) este un traducător român,...

vezi autor