logo
TOATE
PRODUSELE
coș de cumpărături
lei
În stoc
PREȚ: 6,5 lei
-35%10 lei
Disponibilitate: În stoc
Retur posibil: 365 zile
Data estimată de livrare: 07.12.2016
Comandă prin telefon sau email:
0740.317.617 carte@cartepedia.ro
Suntem ONLINE! Discută cu noi aici.
Adaugă la wishlist

Jaluzele deschise, jaluzele închise

Oskar Pastior
În stoc
PREȚ: 6,5 lei
-35%10 lei
Disponibilitate: În stoc
Retur posibil: 365 zile
Data estimată de livrare: 07.12.2016
Comandă prin telefon sau email:
0740.317.617 carte@cartepedia.ro
Suntem ONLINE! Discută cu noi aici.
Adaugă la wishlist
Colecții/Serii: Malul albastru
"În fine, antologia de faţă este încă o încercare, alături de cele arătate mai sus, de a-i ura poetului „bună...
Vezi mai multe detalii
ISBN: 978-973-124-294-1
Dimensiuni: 17x22 cm
Tip copertă: Paperback brosat

MAI MULTE DESPRE CARTE

"În fine, antologia de faţă este încă o încercare, alături de cele arătate mai sus, de a-i ura poetului „bună regăsire" cu ţara de origine, pe care a părăsit-o, constrâns de capriciile istoriei, acum mai bine de patru decenii. Nu ne rămâne decât să sperăm că şi această constrângere pur istorică, a individului, a generat, prin jocul destinului postum, o libertate literară, a materiei lirice: aceea de a „suna" bine pe limba română, pe care Oskar Pastior a îndrăgit-o atât de mult.

Antologia de faţă a încercat să cuprindă fazele cele mai diferite din creaţia lui Oskar Pastior. Totuşi, mai puţin documentate în antologie sunt poeziile din ultima perioadă a creaţiei sale, când, fiind acceptat în cercul parizian Oulipo, şi-a restrâns interesul aproape exclusiv asupra formelor autoimpuse.[...]

Dincolo de aventura estetică asumată a traducerilor, rămâne gestul - reparatoriu, am putea spune - de a reda publicului român pe acel poet german care a contribuit în cel mai înalt grad, în ultimele decenii, prin traduceri, ediţii sau eseuri, la promovarea literaturii române în ţările germanofone. Ar fi de amintit aici că, până acum, a apărut un singur volum de-al lui Pastior în limba română, 33 de poeme cu Petrarca, în traducerea Norei Iuga (Bucureşti, Editura Fundaţiei Culturale Române, 2000), un volum excelent, dar din păcate slab difuzat la vremea sa. În rest, în ultimii ani, numele poetului a început să redevină familiar oamenilor de litere din România mai ales datorită „Festivalului Internaţional de Poezie Oskar Pastior" de la Sibiu, iniţiat din 2006 de Literaturhaus Berlin, sub directoratul lui Ernest Wichner - festival care a reunit nume de răsunet din lirica europeană -, ca şi prin grija Hertei Müller, şi ea prezentă la Sibiu an de an, de a păstra vie memoria celui care i-a fost prieten drag, dar şi coleg de proiect literar; memoria celui pe care-l ipostaziase deja literar, prin personajul Leo Auberg din romanul Leagănul respiraţiei (Bucureşti, Humanitas, 2010).

Autor: Oskar Pastior
Traducător: Corina Bernic, Alexandru Al. Şahighian, Gabriel H. Decuble
Prefaţator: Gabriel H. Decuble
Data apariției: septembrie 2010
Editura: Art
Titlu original: -
Pagini: 256
Limba: Română, Germană
Hârtie: 80g/m
Cuvinte cheie:
poezie în limba germană, oulipo, antologie, poet german de origine română, poezie modernă, poezie germană, carte ilustrată, lirism, intertextualitate, ermetism
  • Corina Bernic
    Traducător
    Oskar Pastior Oskar Pastior - Autor
    Oskar Pastior s-a născut la 20 octombrie 1927 la Sibiu. În 1945, a fost deportat în Uniunea Sovietică, unde a fost internat în lagăre de muncă. Eliberat în 1949, s-a întors acasă şi şi-a câştigat existenţa din munci...
    AFLĂ MAI MULTE
    Vezi toate cărţile
  • Oskar Pastior
    Autor
    Alexandru Al. Şahighian
    Traducător
    Corina Bernic - Traducător
    Corina Bernic (n. 1981) – scriitor, traducator, jurnalist, manager cultural. A studiat germanistica si anglistica la Facultatea de Limbi si Literaturi Straine a Universitatii „Al.I. Cuza” din Iasi si la Universitatea din Konstanz. Studii de masterat la Iasi si Konstanz, burse de studiu si de cercetare la Universitatea Humboldt din Berlin si Universitatea din Erfurt. A fost jurnalist TVR, sef de departament in cadrul Centrului National al Cartii...
    AFLĂ MAI MULTE
    Vezi toate cărţile
  • Corina Bernic
    Traducător
    Gabriel H. Decuble
    Traducător, Prefaţator
    Alexandru Al. Şahighian Alexandru Al. Şahighian - Traducător
    Şahigian, Alexandru Al., traducator, nascut la 13 februarie 1950 la Bucuresti. Membru al Uniunii Scriitorilor din Romania, sectia traducatori, din 1990.Studii: Scoala si Liceul German din Bucuresti, 1957 – 1969. Absolvent al Facultatii de Germanistica...
    AFLĂ MAI MULTE
  • Alexandru Al. Şahighian
    Traducător
    Gabriel H. Decuble Gabriel H. Decuble - Traducător, Prefaţator
    Gabriel H. Decuble (n. 1968) este doctor in medievistica al Universitatii din Freiburg si preda la Universitatea din Bucuresti istoria literaturii germane si literatura comparata. A debutat cu poezie in Dialog (1988), a continuat cu proza scurta...
    AFLĂ MAI MULTE
    Vezi toate cărţile

Opinia cititorilor

comments powered by Disqus