logo
TOATE
PRODUSELE
coș de cumpărături
lei
În stoc
PREȚ: 22,35 lei
-7%24,03 lei
Disponibilitate: În stoc
Retur posibil: 365 zile
Data estimată de livrare: 14.12.2016
Comandă prin telefon sau email:
0740.317.617 carte@cartepedia.ro
Suntem ONLINE! Discută cu noi aici.
Adaugă la wishlist

Nadja

Andre Breton
În stoc
PREȚ: 22,35 lei
-7%24,03 lei
Disponibilitate: În stoc
Retur posibil: 365 zile
Data estimată de livrare: 14.12.2016
Comandă prin telefon sau email:
0740.317.617 carte@cartepedia.ro
Suntem ONLINE! Discută cu noi aici.
Adaugă la wishlist
Colecții/Serii: Biblioteca Polirom
Nadja nu e doar povestea unui tinar care vede pe o strada din Paris o femeie si se indragosteste de ea. Incepe prin a fi o astfel de poveste, simpla...
Vezi mai multe detalii
ISBN: 978-973-46-2434-8
Dimensiuni: 10,6x18 cm
Tip copertă: Paperback brosat

MAI MULTE DESPRE CARTE

Nadja nu e doar povestea unui tinar care vede pe o strada din Paris o femeie si se indragosteste de ea. Incepe prin a fi o astfel de poveste, simpla si surprinzatoare, dar se transforma in istoria, pluri-stratificata si mereu sub semnul hazardului, a unei stari mentale, un etat d’esprit ce va deveni semnul definitoriu al curentului suprarealist. Construind o prezenta, un mod de a fi al spiritului dincolo de rational, romanul ne face sa abandonam, pina la urma, intrebarea banala: „Dar exista oare cu adevarat asa ceva?”.

Autor: Andre Breton
Ediţie îngrijită de: Bogdan Ghiu
Traducător: Bogdan Ghiu
Postfaţator: Bogdan Ghiu
Data apariției: 2013
Editura: Polirom
Titlu original: Nadja
Pagini: 192
Limba: Română
Hârtie: 80g/m
Cuvinte cheie:
literatură franceză, literatură modernă, suprarealism, dragoste, hazard, spirit, stare mentală
  • Bogdan Ghiu
    Traducător, Ediţie îngrijită de, Postfaţator
    Andre Breton - Autor
    Andre Breton s-a nascut la Tinchebray, in 1896. Debuteaza la o virsta frageda, cu poeme, apoi se dedica studiului medicinei si psihiatriei. In 1916 se alatura curentului dadaist, in ciuda obiectiilor pe care le si pune in pagina. Eseist, editor si critic, este unul dintre fondatorii suprarealismului, iar manifestele sale contin principalele linii ale curentului. Moare la Paris in 1966.
    AFLĂ MAI MULTE
    Vezi toate cărţile
  • Andre Breton
    Autor
    Bogdan Ghiu Bogdan Ghiu - Traducător, Ediţie îngrijită de, Postfaţator
    Bogdan Ghiu este poet, eseist (literatura, media, arta, urbanologie) si traducator (French Theory si literatura franceza). A tradus peste 50 de lucrari din filosofia franceza contemporana (Bataille, Foucault, Deleuze, Derrida, Bourdieu, Baudrillard etc.) si...
    AFLĂ MAI MULTE
    Vezi toate cărţile

Opinii Editoriale

Bogdan Ghiu în interviu cu George Onofrei, 9 martie 2013, Suplimentul de cultură, nr. 390 - Bogdan Ghiu
"De ce toata lumea isi da seama brusc ca este prima traducere din Andre Breton, ca Nadja, pe care toti o stiu, a fost abia acum tradusa?. Explicatia cred ca este una singura, si anume ca cultura romana a fost parte activa la avangardele europene. Nadja a fost citita, discutata si comentata inca de la origini, adica din 1928, cind a aparut pe viu, in direct. Avangardele romanesti au fost o cultura europeana in consonanta. Nu am fost doar receptori ca in alte sectoare ale culturii, ci am fost actori. Andre Breton este ca un autor roman. Exista un sentiment de colegialitate. Dar abia acum descoperim ca aceasta carte nu era tradusa, desi stim despre ce e vorba, desi practic toata lumea culta, ca sa spun asa, a citit-o. Pe de alta parte insa, poate ca acum era momentul sa fie tradusa, pentru ca avangardele au devenit istorie. Cind spun avangarde, spun expresionism, futurism, suprarealism, dadaism si multe altele mici. Ele sint numite la pachet avangardele istorice. Dupa ele, prin anii ’60-’70, au mai existat postavangardele si mai ales transavangardele. Or, incet, incet, avangardele acestea incep sa implineasca suta de ani."
8 iunie 2013, Suplimentul de cultură, nr. 402 - Doris Mironescu
"A aparut in romaneste faimosul roman suprarealist al lui Andre Breton, Nadja, in excelenta traducere a lui Bogdan Ghiu, insotita de un aparat de note profesionist, altfel calibrat decit cel al lui Marguerite Bonnet din editia Gallimard, o aparitie-eveniment, trebuie spus, caci suprarealistii au fost foarte rar tradusi in romaneste. Aparitia aceasta atit de tirzie ne obliga sa luam act de restantele, uneori neinchipuit de mari, ale culturii traducerilor la noi si sa salutam, cu atit mai mult, initiativa neobositului Bogdan Ghiu, ale carui talmaciri din eseistica, filosofia si literatura franceza a secolului XX ne insotesc de douazeci de ani. Se petrece cu romanul Nadja un fenomen pervers al istoriei literare: ceea ce a fost scris cu o intentie precisa isi adauga in timp semnificatii nebanuite, iar lectura tirzie a cartii se incarca de o nostalgie neasteptata. Experienta incifrata in roman capata o patina pe care cititorul o savureaza, recunoscator. E razbunarea istoriei literare fata de orgoliul nepedepsit la timp al avangardei."
31 ianuarie 2013, Dilema veche, nr. 468 - Simona Sora
"Nadja de Andre Breton (traducere, postfata si note de Bogdan Ghiu), cartea fetis a suprarealismului, netradusa vreodata in romaneste din 1928 cind a aparut in Franta si pina acum, acel poem in proza care se incheie cu celebra fraza: „Frumusetea va fi convulsiva sau nu va fi deloc”."
28 iunie 2013, rontziki.ro - Rontziki
"Romanul lui Andre Breton nu este doar o poveste de dragoste […] ci un roman al fascinatiei. Un simbure de realitate care da un impuls fanteziei si genereaza o scriere halucinanta in care Nadja nu este femeia iubita, ci femeia pretext, o nevoie a scriitorului de a exhiba trairi si idei. O femeie pe care o vede pe strada devine confidenta si iubita tinarului aflat in cautare de astfel de pretexte si pentru care realitatea este doar un amanunt menit sa suscite imaginatia. Aparent un roman dedicat unei iubite, Nadja este, de fapt, un roman al genezei unei scrieri literare. Nu este vorba de dragoste, ci de o canalizare a imaginatiei pornind de la o persoana reala, scriitorul nefiind indragostit, ci intrigat si fascinat, destinul ei nu-l intereseaza si va cauta, nu fara un sentiment de vinovatie, sa se distanteze de el odata ce muza si-a indeplinit menirea."
27 martie 2013, bookblog.ro - Cristina Stancu
"Nadja este cea mai populara lucrare a lui A. Breton. Roman experimental, aceasta lucrare imbina fotografia cu relatarile reci, neutre, „psihiatrice”. Subiectivitatea e fara indoiala tradata mai devreme sau mai tirziu… prin confesiuni neasteptate, prin regretul despartirii, prin remuscari si prin meditatii tardive legate de greselile trecutului. Aceasta opera literara nu este o pura fictiune, fara consecinte, faurita doar din dorinta de a delecta. Ea ascunde ceva mai mult… Acest roman nu poate lasa indiferent pe nimeni."
Bogdan Ghiu în dialog cu Stelian Ţurlea, 24 mai 2013, Ziarul de duminică, nr. 20 - Bogdan Ghiu
"La un nivel secund, meta-literar, Nadja, ca orice capodopera, spune o poveste exemplara despre literatura si arta insesi, despre rolul lor pentru om, pentru vietuirea umana. Arta e singura religie „civila” a vietii. Autorii, scriitorii si artistii „specializati”, arta „specializata” nu fac decit sa continue si sa elaboreze „profesionist” ceea ce se intimpla, deja, in viata umana: auto-creatia omului, omul ca „fictiune” si chiar „delirare” de sine, omul ca mesager al unei umanitati mai depline, mai drepte si mai bogate cu pretul unor suferinte, al unor sacrificii, dar fara indoielnice sperante in vreun ajutor „din afara”. Suprarealismul este o (alta) idee despre literatura si arta ca viata, despre arta-viata, iar Nadja face parte dintr-un proces, dintr-o procesualitate de realizare, de materializare-cautare de sine, de intrupare a ideii suprarealiste de viata-arta. Nadja este un act de materializare a suprarealismului-opera."
21 ianuarie 2013, LaPunkt.ro - Ioan Stanomir
"Scriptural si grafic, Nadja poseda o frumusete nelinistitoare. Textul lui Breton poate fi interpretat ca un parcurs initiatic in labirintul parizian, un spatiu ale carui elemente arhitecturale sint animate de o viata secreta. In fond, suprarealismul este o cautare a acestui fond reprimat pe care artistul il poate accesa doar abandonind tabuurile si prejudecatile stilistice ale lumii care il preceda. Obiect halucinatoriu si model de vigoare experimentala, Nadja combina, magnetic, fortele poeziei, vazului si iubirii. La aproape un secol de la aparitia ei, in 1928, proza lui Breton aduce pina la cei de astazi timbrul si culorile unor viziuni psihedelice."
20 februarie 2013, blog.libris.ro - Sever Gulea
"Naratorul pare a fi preocupat pur si simplu de intilnirea cu lucrurile care sa il surprinda, urmind sa isi lase mintea libera sa exploreze si sa divagheze pe orice tema, pornind de aici. Realitatea in romanul lui Breton sau mai degraba, anumite elemente din realitate devin doar pretexte, doar surse punctuale si ocazionale pentru o desfasurare mentala mai mult sau mai putin aleatoare. Sursa cea mai stabila a romanului pentru asemenea exercitii imaginative se dovedeste a fi Nadja, o femeie subtire, cu zimbet imperceptibil, cu ochi de feriga, cu o situatie materiala precara, pe care naratorul o cunoaste pe strada si care stimuleaza succesiv, curiozitatea dar si plictiseala povestitorului. Intreg romanul pare un soi de stare de expectativa a neobisnuitului, iar impresiile protagonistului oscileaza, intre plictis si interes, in functie de locurile si persoanele de care se loveste."
2 februarie 2013, Suplimentul de cultură, nr. 385 - Florin Irimia
"Ce este, asadar, Nadja? O oda adusa iubirii? Poate. Un imn inchinat Femeii? Suna patetic. O scriere care se revolta impotriva insusi actului de a scrie? Si asta. Dar care este miza ei, daca are vreo miza? Unde se afla ea? In ce? Evident, in procesul de transfigurare a realitatii, facut constient, tocmai de dragul acestei transfigurari. Lumea e prea banala pentru a fi lasata asa, pare sa spuna Breton. Ea trebuie infrumusetata, complicata, transformata din obiect in subiect, in eu si traita cu sufletul la gura. Acest lucru trebuie facut, nu scris, Breton este constient de asta, dar cum poti sa impartasesti si altora din aceasta frumusete daca nu gasesti o modalitate de a o exprima cumva? Nadja e tocmai o asemenea incercare. Limitata, incompleta, ambigua, dar ispititoare si, va jur, imposibil de refuzat."

Opinia cititorilor

comments powered by Disqus